Перевод документов с нотариальным заверением – важная процедура, необходимая во многих жизненных ситуациях. Это может потребоваться для предоставления документов в государственные органы, суды, учебные заведения, а также для оформления виз, заключения договоров и других юридически значимых действий. В этой статье мы подробно рассмотрим, что такое нотариальный перевод, какие документы требуют такого перевода, и, конечно же, поговорим о перевод документов с нотариальным заверением стоимость.
Что такое нотариальный перевод?
Нотариальный перевод – это не просто перевод текста, а официальное подтверждение его точности и соответствия оригиналу. Нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика, а не сам перевод. Фактически, нотариус подтверждает, что перевод выполнен компетентным лицом и соответствует оригиналу документа. Это придает переводу юридическую силу.
Какие документы требуют нотариального перевода?

Список документов, требующих нотариального перевода, достаточно обширен. Наиболее распространенные из них:
- Паспорта и заграничные паспорта
- Свидетельства о рождении, браке, разводе
- Дипломы и аттестаты об образовании
- Водительские удостоверения
- Медицинские справки и выписки
- Договоры и контракты
- Учредительные документы компаний
- Доверенности
- Другие официальные документы
Особенности процесса нотариального перевода
Процесс нотариального перевода состоит из нескольких этапов:
- Выбор переводчика: Важно выбрать квалифицированного переводчика, специализирующегося на юридической терминологии.
- Перевод документа: Переводчик выполняет перевод документа, стараясь максимально точно передать смысл оригинала.
- Оформление перевода: Перевод должен быть оформлен в соответствии с требованиями нотариуса (обычно напечатан на компьютере, с указанием данных переводчика и его подписи).
- Удостоверение перевода нотариусом: Переводчик и заказчик лично являются к нотариусу с оригиналами документов и паспортами. Нотариус удостоверяет подпись переводчика.
Перевод документов с нотариальным заверением стоимость: факторы, влияющие на цену
Перевод документов с нотариальным заверением стоимость может значительно варьироваться в зависимости от нескольких факторов:

- Язык перевода: Перевод с редких языков обычно стоит дороже.
- Сложность документа: Технические, юридические или медицинские документы, содержащие специализированную терминологию, требуют более высокой квалификации переводчика и, соответственно, более высокой оплаты.
- Объем документа: Стоимость перевода обычно рассчитывается за страницу текста.
- Срочность: Срочный перевод, как правило, стоит дороже.
- Регион: Цены на услуги нотариуса и переводчиков могут отличаться в разных регионах.
В среднем, перевод документов с нотариальным заверением стоимость начинается от определенной суммы за страницу перевода, плюс оплата услуг нотариуса за удостоверение подписи переводчика. Рекомендуется запросить предварительный расчет стоимости у нескольких переводческих агентств и нотариусов, чтобы выбрать наиболее выгодное предложение.
Где заказать нотариальный перевод?
Существует несколько вариантов:
- Переводческие агентства: Обычно предлагают полный спектр услуг, включая перевод и нотариальное заверение.
- Частные переводчики: Могут предложить более низкие цены, но важно убедиться в их квалификации и опыте.
- Бюро переводов при нотариальных конторах: Удобный вариант, позволяющий сразу получить перевод и нотариальное заверение в одном месте.
При выборе исполнителя обращайте внимание на наличие лицензии (если требуется), отзывы клиентов и опыт работы с документами подобного типа.