Каждому переехавшему в РФ из-за рубежа человеку требуется сделать нотариальный перевод паспорта. Услуга пользуется популярностью. К ней прибегают большое число иностранцев и мигрантов в России. Нотариальный перевод паспорта представляет собой работу высококвалифицированного специалиста, заверенную нотариусом с целью подтвердить подлинность готового результата. При этом в задачу нотариуса входит лишь засвидетельствовать действительность поставленной переводчиком подписи. Это вовсе не гарантия точности сделанного перевода либо содержания документа.
Нотариальный перевод паспорта — комплексное мероприятие. Это часть легализации национальных документов. Его суть заключается в переводе информации из удостоверения личности на государственный язык РФ.
Для получения услуги надлежит предоставить оригинал или копию удостоверения личности. Обязательный момент — оплата пошлины за труд нотариуса. Если требуется сделать работу срочно, услуга может быть оказана прямо в присутствии клиента.
Зачем нужен
Государственным языком в России является русский, что подразумевает необходимость ведения на нем делопроизводства. В зарубежной документации содержится информация на других языках. Поэтому ей требуется официальный перевод специалиста и последующее заверение результата нотариусом. Наличие печати и подписи профессионала — гарантия подлинности документа и корректности выполненного перевода. Подразумевается загранпаспорт, используемый иностранцами в качестве удостоверения личности на территории России.
Нотариальное заверение перевода паспорта понадобится при каждом взаимодействии с госинстанциями. Это обязательное условие для трудоустройства иностранного сотрудника. Аналогичная ситуация и с поступлением в российское учебное заведение.
Также перевод паспорта иностранного гражданина потребуется с целью оформления:
- Патента либо разрешения на работу;
- РВП, ВНЖ;
- ИНН, СНИЛС, ДМС;
- Прочих кадровых документов.
Предъявить перевод паспорта могут потребовать практически везде: в органах ЗАГС, кредитных организациях и пр. При совершении любых юридически значимых сделок удостоверение личности обязательно должно быть на русском языке. Сотрудники правоохранительных органов также могут проявить интерес к вашей личности. Наличие перевода паспорта значительно упрощает дело. Нужно носить с собой также и оригинал документа. Поэтому услуга нотариального перевода паспорта востребована гражданами других государств, прибывшими в Россию с целью постоянного проживания.
Важный момент: ФМС требует, чтобы перевод паспорта иностранного гражданина был двойным. Если в украинском загранпаспорте есть надписи по-украински и по-английски, следует перевести их на русский язык дважды.
Нотариальная копия перевода паспорта актуальна в случае приема граждан ЕАЭС. Обычно им не нужно предоставлять дополнительные документы. Однако в удостоверении личности не всегда есть официальное написание кириллицей.
Нотариальный паспорта перевод требуется всем иностранцам. Это касается даже тех, у кого документы частично оформлены на русском языке. Это связано с наличием в них печатей на официальном языке выдавшего удостоверение личности государства. Нотариальный перевод необходим с целью идентификации проставленных штампов.
Как выполняется
Нотариальный перевод паспорта должен выполняться высококвалифицированным специалистом. Последующее заверение нотариусом призвано засвидетельствовать подлинность подписи переводчика.
Процедура разделена на два этапа:
- Непосредственно перевод;
- Последующее заверение нотариусом полученного результата.
Поэтому доверять задачу нужно фирмам, где имеются квалифицированные специалисты. Обычно это разные люди.
В общем виде этапы работы выглядят таким образом:
- Создание ксерокопии удостоверения личности.
- Непосредственно перевод документа на русский язык.
- Соединение ксерокопии удостоверения личности с готовым переводом.
- Проставление требуемых штампов и номеров страниц.
- Создание записи о паспорте в реестре нотариальных действий. Должен быть присвоен уникальный идентификатор.
- Проставление подписи переводчика на готовом переводе и в реестре. Обязательно присутствие нотариуса при этом.
- Подписание документа нотариусом, его подтверждение госпечатью.
Удостовериться в действительности нотариального перевода паспорта иностранного гражданина не составит труда. Сделать это можно по его дате и реестровому номеру.
Чтобы получить РВП, ВНЖ, гражданство РФ, надлежит предъявить нотариально заверенный перевод каждой страницы удостоверения личности иностранца, без исключения. Сюда же входят и пустые листы. Переводу подлежат и таможенные штампы.
Подавая документацию на РВП, ВНЖ, гражданство, нужно понимать, что их забирают безвозвратно. Логика простая: при положительном решении оригинал удостоверения личности пополнится новыми отметками. Это означает, что старый перевод утратит силу. Если же будет выдано гражданство, прошлый загранпаспорт вовсе не потребуется.
ФМС РФ обновила действующие правила. Поправки коснулись и оформления переведенного удостоверения личности. До сих пор принимались ксерокопии и перевод лишь страниц с отметками – этого было достаточно. Однако теперь озаботиться переводом и его нотариальным заверением понадобится для всех страниц удостоверения личности. Это касается и виз, которые раньше не требовалось переводить. Аналогичная ситуация с печатями, штампами о посещении иных стран, России.
Ограничений по сроку действия нотариального перевода паспорта иностранного гражданина нет. Российское законодательство не содержит четких указаний на этот счет. Обычно действие нотариально заверенного перевода удостоверения личности прекращается лишь в том случае, если перестал действовать сам оригинал документа. Также это касается ситуаций внесения любых правок в него. При вступлении в брак и смене фамилии надлежит сделать заново перевод паспорта (Москва). Появление новых отметок в удостоверении личности делает недействительным старую переведенную копию. В некоторых случаях достаточно заказать перевод лишь недостающих страниц вместо всего документа в целом. Это позволяет значительно сэкономить.
Специфика выполнения
В большинстве случаев обычный письменный перевод удостоверения личности не востребован. Госорганы в России, равно как и кредитные учреждения, частные лица, требуют предъявить именно нотариально заверенный перевод паспорта иностранного гражданина.
Нотариальный перевод именуется так как раз потому, что нужно заверить подпись переводчика. При этом сама задача должна выполняться специалистом. Среди основных особенностей данного типа перевода:
- Требуется переводить не только непосредственно текст, но и все остальные элементы удостоверения личности, включая даты, печати, подписи.
- Переводить должен специалист с соответствующим уровнем квалификации, имеющий достаточный опыт перевода официальной документации.
Специализированные фирмы оказывают услуги нотариального перевода паспорта иностранного гражданина. Не понадобится искать двух специалистов в различных организациях. Все необходимые работы будут выполнены силами одного бюро. Такой подход к делу экономит драгоценное время и силы.
Нужно отметить, что сделанный самостоятельно перевод в нотариальной конторе не примут. Необходимо наличие соответствующих компетенций и официального разрешения, чтобы вести такую деятельность. Их подтверждением является диплом. Поэтому не стоит тратить время силы – лучше сразу доверить задачу профессионалам.
Как поступить с ошибками
Иногда специалист может допустить ошибку в работе. Обычно это касается написания: пропуск буквы, некорректно обозначена дата, недочеты в транскрипции и пр. Поэтому нужно тщательно проверять готовый документ при принятии работы. Следует сразу же требовать исправить имеющуюся ошибку.
Распознать проблемы в самом переводе многим сложно. В особенности это касается ситуации, если вы не знаете языка, на котором сделана запись. Остается лишь довериться профессионалам. Специалисты из бюро обычно выполняют работу качественно, что исключает риск подобных ошибок.
Сколько стоит
Цена перевода паспорта (Москва) с нотариальным заверением формируется с учетом двух факторов:
- Языка, с которого требуется перевести документ;
- Степени срочности выполнения работы.
Обычно оказание услуги занимает 1-2 дня. Однако при необходимости сделать перевод паспорта с последующим заверением у нотариуса можно прямо в тот же день. Следует учесть, что стоить эта услуга будет дороже.
Период возможен практически с любого языка, будь то украинский, немецкий, французский и пр. Однако и стоимость услуги может увеличиваться. Это касается случаев, когда язык, с которого нужно перевести, не слишком распространен в РФ. Возникают сложности с поиском соответствующего специалиста.