В современном мире, когда международное сотрудничество становится все более активным, часто возникает необходимость в переводе документов с одного языка на другой. Особенно актуален перевод документов с украинского на русский, учитывая тесные связи между двумя странами. Но часто требуется не просто перевод, а перевод документов с украинского на русский с нотариальным заверением. В этой статье мы подробно рассмотрим все аспекты этого процесса, включая необходимые документы, сроки выполнения и, конечно же, цены.
Зачем нужно нотариальное заверение перевода?
Нотариальное заверение перевода – это официальное подтверждение подлинности перевода документа. Оно необходимо в случаях, когда перевод документа должен иметь юридическую силу. К таким случаям относятся:
- Подача документов в государственные органы (например, для получения гражданства, регистрации брака или рождения ребенка).
- Предоставление документов в суды.
- Использование документов для участия в тендерах и конкурсах.
- Подтверждение квалификации для работы за границей.

Нотариус заверяет не сам перевод, а подпись переводчика, подтверждая тем самым, что перевод выполнен квалифицированным специалистом и соответствует оригиналу документа.
Какие документы необходимы для перевода и нотариального заверения?
Для осуществления перевода документов с украинского на русский с нотариальным заверением вам понадобятся:
- Оригинал документа на украинском языке (или его нотариально заверенная копия).
- Копия паспорта переводчика (для нотариуса).
- Документ, подтверждающий квалификацию переводчика (например, диплом о профильном образовании или сертификат).
Процесс перевода и нотариального заверения
Процесс обычно включает следующие этапы:

- Выбор бюро переводов: Важно выбрать надежное бюро переводов, имеющее опыт работы с юридическими документами и квалифицированных переводчиков.
- Перевод документа: Переводчик выполняет перевод документа с украинского на русский язык.
- Редактирование и вычитка: Перевод подвергается редактированию и вычитке для обеспечения точности и грамотности.
- Оформление перевода: Перевод оформляется в соответствии с требованиями нотариуса (например, наличие печати бюро переводов, указание данных переводчика).
- Нотариальное заверение: Переводчик и документы предоставляются нотариусу для заверения подписи переводчика.
Перевод документов с украинского на русский нотариальным заверением цены
Цены на перевод документов с украинского на русский с нотариальным заверением варьируются в зависимости от нескольких факторов:
- Объем документа: Стоимость обычно рассчитывается за страницу текста.
- Сложность документа: Юридические и технические документы, как правило, стоят дороже, чем обычные тексты.
- Срочность выполнения: Срочный перевод может стоить дороже.
- Бюро переводов: Разные бюро переводов предлагают разные цены.
- Услуги нотариуса: Стоимость нотариального заверения также варьируется.
В среднем, цена за перевод одной страницы документа с украинского на русский язык с последующим нотариальным заверением может составлять от 800 до 2500 рублей; Рекомендуется запросить коммерческое предложение в нескольких бюро переводов, чтобы сравнить цены и выбрать наиболее выгодный вариант.
Сроки выполнения
Сроки выполнения перевода документов с украинского на русский с нотариальным заверением также зависят от объема и сложности документа. Обычно перевод занимает от 1 до 3 рабочих дней. Нотариальное заверение занимает дополнительное время, обычно несколько часов.
Перевод документов с украинского на русский с нотариальным заверением – это важная процедура, требующая внимательного подхода и профессионализма. Выбирайте надежное бюро переводов, тщательно проверяйте качество перевода и убедитесь, что нотариус правильно заверел подпись переводчика. Это гарантирует, что ваш перевод будет принят в тех учреждениях, куда вы его предоставляете.