Иностранный паспорт – важный документ для путешествий, работы и проживания за границей. В ситуациях, когда требуется подтверждение информации, содержащейся в нем, необходим перевод иностранного паспорта на нужный язык. Но сколько стоит перевод иностранного паспорта? В этой статье мы подробно рассмотрим все аспекты, влияющие на стоимость, а также предоставим актуальную информацию о ценах на 2025 год.
Что влияет на стоимость перевода?
Цена на перевод иностранного паспорта формируется из нескольких факторов:
- Язык перевода: Перевод на распространенные языки (английский, немецкий, французский) обычно дешевле, чем на редкие.
- Срочность: Срочный перевод, выполненный в короткие сроки, обойдется дороже стандартного.
- Нотариальное заверение: Если требуется нотариально заверенный перевод, к стоимости добавляется плата за услуги нотариуса.
- Бюро переводов или частный переводчик: Услуги бюро переводов обычно дороже, но гарантируют более высокое качество и ответственность.
- Дополнительные требования: Например, если требуется оформление копии перевода или его отправка курьером.
Актуальные цены на перевод иностранного паспорта (2025)

На сегодняшний день (06/08/2025) средние цены на перевод иностранного паспорта выглядят следующим образом:
- Стандартный перевод (без нотариального заверения): от 800 до 2500 рублей, в зависимости от языка. Английский язык – около 800-1500 рублей.
- Нотариально заверенный перевод: от 1500 до 4000 рублей, включая стоимость услуг нотариуса. Цена также зависит от языка.
- Срочный перевод: Наценка за срочность может составлять от 50% до 100% от стоимости стандартного перевода.
Важно! Эти цены являются ориентировочными. Для получения точной стоимости рекомендуется обратиться в несколько бюро переводов и сравнить предложения.
Где заказать перевод иностранного паспорта?
Существует несколько вариантов:

- Бюро переводов: Надежный вариант, гарантирующий качество и ответственность.
- Онлайн-сервисы переводов: Удобный и быстрый способ, но важно выбирать проверенные сервисы с хорошей репутацией.
- Частный переводчик: Может быть дешевле, но требует тщательной проверки квалификации и опыта.
Как выбрать бюро переводов?
При выборе бюро переводов обратите внимание на следующие факторы:
- Опыт работы: Предпочтение следует отдавать бюро с опытом работы в сфере перевода документов.
- Квалификация переводчиков: Убедитесь, что переводчики имеют соответствующее образование и опыт работы с документами.
- Наличие лицензии: Лицензия подтверждает, что бюро имеет право оказывать услуги по переводу.
- Отзывы клиентов: Почитайте отзывы других клиентов, чтобы узнать об опыте работы с бюро.