В современном мире, где международное сотрудничество становится все более распространенным, необходимость в качественном и юридически грамотном переводе документов возрастает․ Особенно это актуально для документов, требующих официального признания в другой стране․ В данной статье мы подробно рассмотрим процесс перевода документов с немецкого на русский с нотариальным заверением, его особенности, необходимые документы и стоимость․
Зачем нужно нотариальное заверение перевода?
Нотариальное заверение перевода – это официальное подтверждение подлинности перевода документа․ Оно удостоверяет, что перевод выполнен квалифицированным переводчиком и соответствует оригиналу документа․ Такое заверение необходимо для предоставления перевода в государственные органы, суды, учебные заведения и другие организации, где требуется официальное подтверждение достоверности документа․
Какие документы подлежат переводу с нотариальным заверением?

Список документов, которые могут потребовать перевод документов с немецкого на русский с нотариальным заверением, достаточно широк․ Наиболее часто встречаются:
- Паспорта и загранпаспорта
- Свидетельства о рождении, браке, разводе
- Дипломы и аттестаты об образовании
- Справки с места работы
- Медицинские документы (выписки, заключения)
- Договоры и контракты
- Учредительные документы компаний
- Доверенности
- Другие официальные документы
Процесс перевода и нотариального заверения
Процесс перевода документов с немецкого на русский с нотариальным заверением состоит из нескольких этапов:
- Выбор бюро переводов: Важно выбрать бюро переводов, имеющее опыт работы с юридическими документами и квалифицированных переводчиков, специализирующихся на немецком языке․
- Предоставление оригинала документа: Бюро переводов необходимо предоставить оригинал документа на немецком языке․ В некоторых случаях может потребоваться копия, заверенная нотариально․
- Выполнение перевода: Квалифицированный переводчик выполняет перевод документа с немецкого на русский язык․
- Редактирование и вычитка: Перевод подвергается тщательному редактированию и вычитке для обеспечения точности и грамотности․
- Нотариальное заверение: Переводчик и нотариус подписывают перевод, подтверждая его соответствие оригиналу․ Нотариус ставит на переводе печать и штамп․
- Получение готового перевода: Вы получаете готовый перевод с нотариальным заверением․
Необходимые документы для нотариального заверения
Для нотариального заверения перевода обычно требуются следующие документы:

- Оригинал документа на немецком языке (или нотариально заверенная копия)
- Перевод документа на русский язык
- Паспорт переводчика (для нотариуса)
- Паспорт заявителя (лица, предоставляющего документы)
Стоимость перевода и нотариального заверения
Стоимость перевода документов с немецкого на русский с нотариальным заверением зависит от нескольких факторов:
- Объем документа (количество страниц)
- Сложность текста
- Срочность выполнения
- Бюро переводов
Рекомендуется запросить стоимость перевода и нотариального заверения в нескольких бюро переводов для сравнения цен․
Важные моменты
При заказе перевода документов с немецкого на русский с нотариальным заверением, обратите внимание на следующие моменты:
- Убедитесь, что бюро переводов имеет лицензию на осуществление переводческой деятельности․
- Проверьте квалификацию переводчика․
- Уточните сроки выполнения перевода․
- Узнайте о возможности внесения изменений в перевод после его выполнения․
Соблюдение этих рекомендаций поможет вам получить качественный и юридически грамотный перевод, который будет принят в нужной вам организации․