В современном мире, где международное сотрудничество становится все более распространенным, часто возникает необходимость в предоставлении документов, переведенных на иностранный язык. Особенно это актуально для юридических и официальных целей. В таких случаях, помимо самого перевода, может потребоваться его нотариальное заверение перевода копии документа. Эта процедура подтверждает подлинность перевода и личности переводчика, что делает документ юридически значимым.
Что такое нотариальное заверение перевода копии документа?
Нотариальное заверение перевода копии документа – это юридический акт, совершаемый нотариусом, который удостоверяет, что перевод документа выполнен квалифицированным переводчиком и соответствует оригиналу. Важно понимать, что нотариус не проверяет точность перевода с точки зрения лингвистики, а лишь удостоверяет личность переводчика и его подпись под переводом, а также соответствие перевода представленному оригиналу или его копии.
Когда необходимо нотариальное заверение перевода копии документа?

Существует ряд ситуаций, когда нотариальное заверение перевода копии документа является обязательным:
- Подача документов в государственные органы: Например, для получения визы, разрешения на работу, регистрации брака или гражданства.
- Участие в судебных процессах: Перевод документов для представления в суде.
- Оформление сделок с недвижимостью: Перевод документов, связанных с покупкой или продажей недвижимости за рубежом.
- Официальное трудоустройство: Предоставление перевода документов работодателю.
- Поступление в учебные заведения: Перевод документов для подачи в иностранные университеты.
Какие документы необходимы для нотариального заверения перевода копии документа?
Для прохождения процедуры нотариального заверения перевода копии документа вам понадобятся следующие документы:
- Оригинал документа или его нотариально заверенная копия: Нотариус должен убедиться в подлинности документа.
- Перевод документа: Перевод должен быть выполнен аккредитованным переводчиком (список аккредитованных переводчиков можно найти на сайте нотариальной палаты вашего региона).
- Паспорт переводчика: Для удостоверения личности переводчика.
- Паспорт заявителя: Лицо, подающее документы на заверение.
- Квитанция об оплате нотариальных услуг: Стоимость услуги зависит от объема перевода и региона.
Процедура нотариального заверения перевода копии документа
Процедура нотариального заверения перевода копии документа обычно включает следующие этапы:

- Обращение к нотариусу: Вы можете обратиться к любому нотариусу, независимо от места жительства.
- Предоставление документов: Нотариусу предоставляются все необходимые документы, перечисленные выше.
- Удостоверение личности переводчика: Нотариус проверяет личность переводчика по паспорту.
- Подписание перевода переводчиком: Переводчик подписывает перевод в присутствии нотариуса.
- Удостоверение нотариусом: Нотариус удостоверяет подпись переводчика и проставляет на переводе нотариальный знак и печать.
- Получение заверенного перевода: После завершения процедуры вы получаете нотариально заверенный перевод документа.
Важные моменты
- Аккредитация переводчика: Убедитесь, что переводчик, которого вы выбираете, аккредитован нотариальной палатой.
- Точность перевода: Хотя нотариус не проверяет точность перевода, важно, чтобы перевод был выполнен качественно и соответствовал оригиналу.
- Стоимость услуг: Узнайте стоимость нотариальных услуг заранее, чтобы избежать неприятных сюрпризов.
Нотариальное заверение перевода копии документа – это важная процедура, которая обеспечивает юридическую силу перевода и позволяет использовать его в официальных целях. Следуя нашим рекомендациям, вы сможете успешно пройти эту процедуру и получить необходимый документ.