В современном мире, где международное сотрудничество становится все более распространенным, необходимость в нотариальном заверении переводов иностранных документов возникает довольно часто. Это обязательная процедура для придания переводу юридической силы и возможности его использования в официальных учреждениях, судах и других организациях. Данная статья подробно рассмотрит все аспекты, связанные с этой процедурой.
Что такое нотариальное заверение перевода?
Нотариальное заверение переводов иностранных документов – это официальное подтверждение подлинности перевода, сделанного присяжным переводчиком. Нотариус удостоверяет, что переводчик действительно перевел документ верно и точно, а также подтверждает его личность и право на осуществление переводческой деятельности. Важно понимать, что нотариус не проверяет правильность содержания самого иностранного документа, а лишь удостоверяет соответствие перевода оригиналу.
Какие документы требуют нотариального заверения перевода?

Список документов, для которых требуется нотариальное заверение переводов иностранных документов, достаточно обширен. К ним относятся:
- Паспорта и другие удостоверяющие личность документы
- Дипломы и аттестаты об образовании
- Свидетельства о рождении и браке
- Договоры и контракты
- Доверенности
- Медицинские справки и выписки
- Судебные решения и другие юридические документы
Процедура нотариального заверения перевода
Процедура нотариального заверения переводов иностранных документов включает в себя несколько этапов:
- Перевод документа: Первым шагом является выполнение перевода документа присяжным переводчиком. Присяжный переводчик – это специалист, имеющий специальную квалификацию и внесенный в реестр присяжных переводчиков.
- Подготовка документов: Необходимо подготовить оригинал иностранного документа и его перевод.
- Обращение к нотариусу: С оригиналом документа, переводом и паспортом необходимо обратиться к нотариусу.
- Удостоверение перевода: Нотариус сверяет перевод с оригиналом, удостоверяет личность переводчика и ставит на переводе нотариальную печать и подпись.
Необходимые документы для нотариального заверения
Для нотариального заверения переводов иностранных документов необходимо предоставить следующие документы:

- Оригинал иностранного документа
- Перевод документа, выполненный присяжным переводчиком
- Паспорт заявителя
- В некоторых случаях может потребоваться доверенность, если документы подаются не лично владельцем.
Стоимость нотариального заверения перевода
Стоимость нотариального заверения переводов иностранных документов зависит от нескольких факторов, таких как объем документа, сложность перевода и тарифы нотариуса. Обычно стоимость складывается из оплаты услуг переводчика и нотариального тарифа.
Важные моменты, которые следует учитывать
При заказе нотариального заверения переводов иностранных документов важно помнить:
- Обращайтесь только к присяжным переводчикам, имеющим соответствующую квалификацию.
- Убедитесь, что перевод выполнен точно и грамотно.
- Проверьте правильность оформления документов перед обращением к нотариусу.
Соблюдение этих простых правил поможет вам избежать проблем и успешно пройти процедуру нотариального заверения переводов иностранных документов.