Перевод документов с последующим нотариальным заверением – распространенная процедура, необходимая для использования документов за рубежом или в государственных органах․ Этот процесс подтверждает подлинность перевода и идентичность его содержания оригиналу․ В этой статье мы подробно рассмотрим, какие документы нужны для нотариального заверения перевода документов, а также особенности этой процедуры․
Зачем нужно нотариальное заверение перевода?
Нотариальное заверение перевода необходимо в следующих случаях:
- Для предоставления документов в государственные органы (например, в миграционную службу, ЗАГС, налоговую инспекцию)․
- Для подачи документов в учебные заведения за рубежом․
- Для оформления визы․
- Для участия в судебных процессах за границей․
- Для совершения сделок с недвижимостью за рубежом․
Какие документы необходимы для нотариального заверения перевода?

Для успешного нотариального заверения перевода вам потребуется подготовить следующий пакет документов:
- Оригинал документа, который необходимо перевести․ Важно, чтобы оригинал был в хорошем состоянии, без исправлений и помарок․
- Перевод документа, выполненный аккредитованным переводчиком․ Не все переводы подлежат нотариальному заверению․ Нотариус имеет право отказать в заверении перевода, если сочтет его некачественным или не соответствующим оригиналу․
- Паспорт (или иной документ, удостоверяющий личность) представителя, подающего документы на нотариальное заверение․
- Доверенность (если документы подает представитель)․ Доверенность должна быть нотариально заверена․
- Квитанция об оплате нотариальных услуг․ Стоимость нотариального заверения перевода зависит от объема документа и региона․
Требования к переводу для нотариального заверения
Перевод документа должен соответствовать определенным требованиям:
- Точность: Перевод должен точно передавать смысл оригинала․
- Полнота: В переводе должны быть отражены все элементы оригинала․
- Форматирование: Перевод должен быть оформлен в соответствии с требованиями нотариуса (например, шрифт, размер шрифта, интервал)․
- Наличие подписи переводчика: Переводчик должен поставить свою подпись и указать свои данные (ФИО, контактную информацию)․
- Наличие печати бюро переводов (если перевод выполнен бюро переводов)․
Процедура нотариального заверения перевода
Процедура нотариального заверения перевода обычно включает следующие этапы:

- Подача документов нотариусу․
- Проверка документов нотариусом․
- Сравнение перевода с оригиналом документа․
- Подписание перевода нотариусом и проставление нотариальной печати․
- Выдача заверенного перевода заявителю․
Где можно нотариально заверить перевод?
Нотариально заверить перевод можно в:
- Государственной нотариальной конторе․
- Частной нотариальной конторе․
- У нотариуса, работающего в бюро переводов (если бюро имеет соответствующую лицензию)․
Важные моменты
Перед тем, как обратиться к нотариусу, убедитесь, что у вас есть все необходимые документы и что перевод соответствует требованиям․ Если у вас возникли вопросы, лучше заранее проконсультироваться с нотариусом․
Помните, что какие документы нужны для нотариального заверения перевода документов, может незначительно отличаться в зависимости от конкретной ситуации и требований нотариуса․ Поэтому всегда уточняйте этот вопрос заранее․