Телефон: + 7 (929) 626-02-66

Наш адрес: Город Москва
Эльдорадовский переулок дом 7/19

Письменный перевод, Медицинский перевод

psl

СТОИМОСТЬ ПЕРЕВОДА

ЗАКАЗАТЬ ОНЛАЙН

Медицинский перевод – работа, требующая максимально ответственного подхода

Медицинский перевод представляет собой сложную процедуру, доверять которую следует исключительно специалистам. Являясь нередко прямым руководством для лечения и оздоровления людей, тексты медицинского характера обязаны переводиться максимально точно и безошибочно.

Особенности и сложности медицинского перевода

Под медицинским переводом подразумевается сложная и ответственная работа, которую следует доверить исключительно переводчику с соответствующей специализацией. Ведь, в медицинских документах речь идет о здоровье человека с одной стороны и о раскрытии специфических медицинских приемов, терминологий – с другой. Использование латыни, иностранных аналогов уникальных медицинских приемов, особенная терминология – все это переводчику необходимо знать в совершенстве, чтобы не подвергнуть опасности жизнь человека, которым будет пользоваться переведённая информация.

Желательно, чтобы переводчики имели многолетний опыт в сфере перевода медицинский текстов высокой сложности. После проведения перевода результат обычно тщательно проверяют, прежде чем сообщить клиенту, что заказ готов. Это позволяет не допустить ни единой ошибки, которая могла бы ввести в заблуждение или подвергнуть опасности здоровье человека, использующего результаты нашей работы.

Что относится к медицинскому переводу

Медицинский перевод включает в себя целый спектр разнообразных услуг, в числе которых присутствуют, как работа с объёмными медицинскими текстам и диссертациями, так и с анкетными данными клиента. Потребоваться услуги медицинского перевода могут в самых разных случаях. Это может быть желание посетить зарубежье и вытекающая из этого необходимость предоставить посольству данные о своем состоянии здоровья. Или решение использовать иностранный научный труд медицинской тематики.

Список услуг по переводу медицинских текстов, которые могут выполнить лучшие специалисты рассматриваемой сферы – по сути, ограничен лишь пожеланиями клиента. Из направлений медицинского перевода выделяют следующие:

— история болезни;
— результаты обследования и эпикризы;
— инструкция по эксплуатации медоборудования любой сложности;
— сайты медицинской тематики;
— рекламные, информационные и научно-популярные тексты медицинской тематики;
— учебная и научная литература;
— индивидуальные регистрационные карты, любая другая медицинская документация.