Меню Закрыть

Где сделать перевод прав

ГДЕ СДЕЛАТЬ ПЕРЕВОД ПРАВ – вопрос, который рано или поздно возникает перед каждым автовладельцем, планирующим поездку за границу или столкнувшимся с необходимостью предоставить водительское удостоверение для других целей. В этой статье мы подробно рассмотрим все аспекты перевода водительского удостоверения, включая требования, необходимые документы и доступные варианты.

Зачем нужен перевод водительского удостоверения?

Перевод водительского удостоверения необходим в следующих случаях:

  • Аренда автомобиля за границей: Большинство прокатных компаний требуют наличие перевода водительского удостоверения на язык страны аренды.
  • Вождение автомобиля за границей: В некоторых странах, в соответствии с международными соглашениями, достаточно иметь национальное водительское удостоверение и международное водительское удостоверение (МВУ). Однако, в других странах может потребоваться нотариально заверенный перевод.
  • Оформление визы: В некоторых случаях, для получения визы может потребоваться предоставить перевод водительского удостоверения.
  • Другие юридические процедуры: Перевод может понадобиться для предоставления в различные государственные органы или организации.

Какие существуют варианты перевода?



Существует несколько способов перевода водительского удостоверения:

1. Международное водительское удостоверение (МВУ)

МВУ – это не перевод, а дополнительный документ к вашему национальному водительскому удостоверению. Он оформляется в специализированных организациях и содержит перевод основных данных вашего удостоверения на несколько языков. МВУ признается во многих странах мира, но важно уточнить, требуется ли оно в стране вашего назначения.

2. Нотариальный перевод

Нотариальный перевод – это наиболее распространенный и надежный способ перевода водительского удостоверения. Он выполняется профессиональным переводчиком, имеющим право заверять переводы нотариально. Нотариально заверенный перевод имеет юридическую силу и принимается во всех странах.



3. Перевод в бюро переводов

Перевод в бюро переводов – это более быстрый и дешевый вариант, чем нотариальный перевод. Однако, такой перевод не имеет юридической силы и может быть не принят в некоторых случаях. Он подходит для случаев, когда не требуется официальное подтверждение перевода.

Где сделать перевод прав?

ГДЕ СДЕЛАТЬ ПЕРЕВОД ПРАВ? Существует множество вариантов:

  • Бюро переводов: В каждом городе есть множество бюро переводов, предлагающих услуги перевода водительских удостоверений. При выборе бюро обращайте внимание на опыт работы, квалификацию переводчиков и наличие лицензии.
  • Нотариальные палаты: Нотариальные палаты предоставляют услуги нотариального заверения переводов, выполненных аккредитованными переводчиками.
  • Онлайн-сервисы: Существуют онлайн-сервисы, предлагающие услуги перевода и нотариального заверения водительских удостоверений. Будьте внимательны при выборе онлайн-сервиса и убедитесь в его надежности.
  • Автошколы: Некоторые автошколы предлагают услуги по переводу водительских удостоверений.

Необходимые документы для перевода

Для перевода водительского удостоверения обычно требуются следующие документы:

  • Оригинал водительского удостоверения: Необходимо предоставить оригинал документа для сверки с переводом.
  • Копия водительского удостоверения: Необходимо предоставить копию документа для архива.
  • Паспорт: Может потребоваться для подтверждения личности.
  • Документ, подтверждающий оплату услуг: Квитанция или чек об оплате услуг перевода и нотариального заверения.

Стоимость перевода

Стоимость перевода водительского удостоверения зависит от нескольких факторов:

  • Способ перевода: Нотариальный перевод стоит дороже, чем перевод в бюро переводов.
  • Язык перевода: Перевод на редкие языки может стоить дороже.
  • Срочность: Срочный перевод обычно стоит дороже.

В среднем, стоимость перевода водительского удостоверения в бюро переводов составляет от 500 до 1500 рублей. Нотариальное заверение перевода стоит от 500 до 1000 рублей.

ГДЕ СДЕЛАТЬ ПЕРЕВОД ПРАВ – выбор за вами. Важно учитывать ваши потребности и требования страны, в которую вы планируете поехать. Независимо от выбранного способа перевода, убедитесь в его качестве и юридической силе.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Подтвердите, что Вы не бот — выберите человечка с поднятой рукой: