Меню Закрыть

Что такое нотариальный перевод?

Ключевые слова на русском языке: нотариальный перевод, перевод с русского на украинский, услуги перевода, заверенный перевод, украинский нотариус, перевод документов, официальный перевод, стоимость перевода, сроки перевода, переводчик․

Нотариальный перевод с русского на украинский – это официальный перевод документа, выполненный присяжным переводчиком и заверенный нотариусом․ Он необходим для предоставления документов в государственные органы Украины, суды, учебные заведения и другие организации, где требуется подтверждение подлинности перевода․



В отличие от обычного перевода, нотариальный имеет юридическую силу․ Нотариус удостоверяет, что переводчик действительно перевел документ верно и точно, а также подтверждает его личность․

Когда необходим нотариальный перевод с русского на украинский?

Существует множество ситуаций, когда требуется нотариальный перевод с русского на украинский:

  • Для подачи документов в государственные органы Украины: например, для получения гражданства, вида на жительство, регистрации бизнеса и т․д․
  • Для участия в судебных процессах: документы, представленные в суде, должны быть переведены и нотариально заверены․
  • Для поступления в украинские учебные заведения: аттестаты, дипломы, справки и другие документы должны быть переведены и заверены нотариусом․
  • Для оформления наследства: документы, связанные с наследством, должны быть переведены и заверены нотариусом․
  • Для заключения договоров: договоры, заключаемые с украинскими компаниями или гражданами, могут потребовать нотариального перевода․

Процесс получения нотариального перевода

Процесс получения нотариального перевода с русского на украинский обычно включает следующие этапы:



  1. Выбор переводчика: Важно выбрать квалифицированного присяжного переводчика, имеющего опыт работы с документами вашей тематики․
  2. Предоставление документов: Переводчику предоставляются оригиналы документов, которые необходимо перевести․
  3. Выполнение перевода: Переводчик выполняет перевод документа․
  4. Заверение перевода нотариусом: Переводчик и нотариус подписывают перевод, ставится нотариальная печать и штамп․
  5. Получение готового перевода: Вы получаете готовый нотариально заверенный перевод

Стоимость и сроки нотариального перевода

Стоимость нотариального перевода с русского на украинский зависит от нескольких факторов:

  • Объем документа: Стоимость обычно рассчитывается за страницу текста․
  • Сложность документа: Технические, юридические или медицинские документы могут стоить дороже․
  • Срочность перевода: Срочный перевод обычно стоит дороже․

Сроки выполнения нотариального перевода с русского на украинский также зависят от объема и сложности документа․ Обычно перевод занимает от нескольких часов до нескольких дней․

Где заказать нотариальный перевод?

Вы можете заказать нотариальный перевод с русского на украинский в специализированных бюро переводов, у присяжных переводчиков или непосредственно у нотариусов, сотрудничающих с переводчиками․

При выборе исполнителя обращайте внимание на его опыт, квалификацию и отзывы клиентов․

Важно: Убедитесь, что переводчик имеет право на выполнение присяжных переводов и что нотариус имеет право заверять переводы․

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Подтвердите, что Вы не бот — выберите человечка с поднятой рукой: