Телефон: + 7 (926) 04 - 77 - 127

Наш адрес: Город Москва
Эльдорадовский переулок дом 7/19

Почему письменный тип перевода требует больше времени, чем устный перевод

Переводы с иностранных языков выполняют сегодня как начинающие переводчики, так и профессиональные лингвисты, который не один год работают в этой области. Все они разделяют переводы на определенные виды. […]

Подробнее »

Перевод документации требует точности, а художественных текстов – творчества

Переводы с иностранных языков используются в современном мире не только в дипломатических отношениях или финансовых международных проектах, но и в повседневной жизни людей. Профессиональный перевод нужен как для […]

Подробнее »

На международной конференции необходим устный перевод, для документов – письменный

Перевод текстов и разговорной речи с иностранного языка и наоборот держится на четырех основных принципах: профессионализм, качество, конфиденциальность и оперативность. Есть много тематик перевода, но все они поделены […]

Подробнее »

Перевод документа или текста большого объема – особенности и требования к процессу

Документация, требующая перевода, обычно делится на два вида – личную и деловую. Каждая из категорий имеет свои особенности и требования по переводу. Но, к этим условиям может добавиться […]

Подробнее »

Устный перевод требует хорошей памяти и внимания, а письменный – много времени

Перевод с иностранных языков прогрессирует как отдельная сфера деятельности с каждым годом все быстрее. Профессиональные переводчики ежедневно занимаются тем или иным видом перевода, на котором специализируются.   Использование […]

Подробнее »

Письменный перевод – актуальность и распространённость услуги

Самым распространённым и востребованным вариантом перевода на сегодняшний день является письменный. Объясняется это тем, что в виде письменной документации можно передать информацию любого содержания. Поэтому каждое бюро переводов […]

Подробнее »